| |
Nyheter fra Norges Litteraturskole
last ned teksten(word;54KB)
|
Norges Litteraturskole
manusutvikling
litteraturformidling
tekstarbeid
|
Barnebøker og voksenlitteratur
av: Jostein Sand Nilsen
Forfatteren er Cand. Philol. med hovedfag
i allmenn litteraturvitenskap. Artikkelen ble første gang
publisert i Bøygen nr 2/01
Barnebøker er enkle, men det er en komplisert
enkelhet, en undrende, skapende, fantastisk enkelhet som kan bygges
ut og medskapes nærmest i det uendelige. De er som en liten
boks med bare noenogførti legoklosser: en voksen vil gjerne
se hvordan han satte disse sammen da han var liten, og aller helst
sette dem sammen på samme måten igjen, mens et barn
vil se andre og kanskje helt outrerte måter å bygge
ting på utfra disse bitene.
Barnebøker og voksenlitteratur
Da jeg var liten, åtte-ni år kanskje,
var jeg medlem i Disneys Mikke Mus-barnebokklubb eller hva den nå
het. Hver måned dunset det ned en ny bok i postkassa, en ny
maltraktert klassiker med rød-blå striper på
ryggen. Hver bok ble lest i stykker, slukt med perm og papir, og
så stilt forsiktig opp i bokhylla som et trofé over
mine nye erfaringer fra helt andre verdener. At Jules Vernes Tsarens
kurér (uttales JUles vernE og SArens KUrer) bare var halvparten
så lang som den opprinnelig var, og at språket var forenklet
så mine små barnehjerneceller lettere skulle fordøye
den, vel. Jeg brydde meg ikke. Leseropplevelsen var det viktige:
selv baksiden på skummetmelkkartongene ga meg litterære
opplevelser innimellom, som et modernistisk dikt av en hittil underkjent
poet. Ultrapasteurisert og homogenisert, riboflavin 10% (av referanseverdi)
-- og nederst signaturen Norske meierier, som en annen avantgardegruppebetegning.
Norske meierier, russiske formalister, franske eksistensialister,
tyske romantikere...
Etter halvannet år og atten slike disneyopplevelser sluttet
jeg å lese bøker. Kanskje det var fordi jeg foretrakk
å tygge mine bøker, som jeg foretrakk brødskiver
med ordentlig skorpe og pizzaen godt stekt, nesten halvbrent, kanskje
det var fordi jeg følte at verdenslitteraturen hadde blitt
avslørt og i det store og hele forstått og fordøyd.
Hva, jeg hadde lest Gnid Blyton (jeg skjønte aldri helt hvordan
hun kunne hete noe sånt) og om en gutt som hadde en liten,
levende indianer i skapet, hva slags litteratur var det jeg ikke
hadde kommet meg gjennom? Modernisme, avantgardisme, fenomenologisk
effektdrama, rare og underlige retninger som i høyden fikk
plass som perifere og marginale sidespor hos noen perifere og marginale
voksne. For med min lesning hadde jeg forstått voksenverdenen.
Den var ikke så vanskelig som jeg hadde fryktet.
Men det ble litt slitsomt i lengden å ikke
lese bøker. Savnet av Gnid og hennes venner var riktignok
ikke så stort, de var tross alt gjennomforstått og eltet
og knadd til en å så lettfordøyelig grøt
-- men et annet og langt dypere savn murret stadig mer faretruende
langs ryggraden et sted. Var da verden ikke så enkel likevel?
Jeg savnet de opplevelsene av innsikt de Disneyperverterte fortellingene
tross alt ga meg, og for andre gang i mitt fremdeles ganske korte
liv satte jeg i gang med den senere så hyppige bibliotekhyllesaumfaringen.
Kanskje det likevel fantes andre innsikter enn at alt løser
seg om man bare prøver hardt nok.
Det var det.
Mot høyden
Jeg leste Slik talte Zarathustra og skjønte
knapt kvartparten. Hva var dette, hvorfor snublet denne profeten
seg rundt om på snaufjellet, hvorfor brukte han et så
underlig gråsprengt språk? Betydde det egentlig noe
som helst? Å si at jeg fikk innsikter er en underdrivelse.
Det var mer som å stå under en flodbølge for
å undersøke om vann renner oppover eller nedover; det
var så mye mer enn det jeg søkte som traff meg i hodet,
og den innsikten jeg egentlig ville finne forsvant i et brus av
andre innsikter så vel som utsikter. Mot dette var Gnid en
puslete, fislete, knislete bekk -- og selv om bekker viser at vann
renner nedover, så var denne innsikten plutselig både
en selvfølgelighet og en overforenkling. Viser ikke flodbølger
at vann også kan fly?
Eller jeg leste Hamsun og sultet en hel uke mens
jeg forgjeves prøvde å få onkelen min til å
betale femti kroner for en gammel jakke jeg hadde vokst fra. Eller
Dostojevskij, og forkortet alle byens gatenavn til S-veien, B-gata,
H-brua. Eller jeg leste innføringsbøker i elementær
logikk og argumenterte menneskene i senk med mine nye fremmedord:
paradoks, syllogisme, modus tollens. Men det er jo en tautologi,
min kjære norsklærer. Arne Næss’ lærebøker
i filosofi fengslet meg i så stor grad at jeg skrev ’panta
rei’ på basketskoene mine, og hver gang noen spurte
om betydningen, himlet jeg med øynene og sukket tungt. Heraklit,
alt flyter, e-le-men-tæ-rt. Jeg var en uspiselig knorpefisk.
Men det var greit, for ifølge min nye, store, tunge voksenlitterære
bøker fantes det også ting som knorpefisker og andre
enda verre vesener i verden.
En enkel, lineær bevegelse fra en idyllisk
og grei barnebokverden til en kronglete, vanskelig og intrikat voksenbokverden.
...og tilbake igjen
Men også denne enkelheten er for enkel i de
vanskelige bøkenes verden. For etter å ha slitt meg
gjennom stadig flere Nietzsche-bøker, hele tiden uten å
skjønne mesteparten, oppdaget jeg plutselig Den lille prinsen
og Winnie-the-Pooh. Barnebøker. Bøker med enkle fortellinger,
klare rammer, simple historier. Bildebøker, faktisk, og bildene
er klare, tydelige og med en lettfattelig strek som verken er avantgardistisk
eller postmoderne. Lineariteten er ikke rett-fram, man går
ikke fra bambifiserte helter og arrete, blodskutte, ubarberte skurker
til en overgripende moralrelativisme hvor ondhet og godhet er hyperproblematiserte
størrelser i et mer eller mindre meningsløst univers.
Fra Disney til Nietzsche finnes det riktignok veier, bare spør
enhver filosofistudent, men det er ikke de eneste veier som finnes.
Det finnes også avstikkere som tilsynelatende fører
tilbake til barnebokgebetet. Tilsynelatende, fordi det ikke er så
tette skott mellom barne- og voksenbøkene som man skulle
tro: det handler ikke først og fremst om å gå
tilbake til enklere litteratur, men om å velge en annen vinkel.
Jeg hadde mer rett enn jeg kunne forestille meg da jeg leste skummetmelkekartonginnholdsdeklarasjonen
som poesi: det er poesi. Også. Og Den lille prinsen er en
voksenbok også, på samme måte som Slik talte Zarathustra
er en barnebok også. Språket i Nietzsches bok er som
de nonsensversene og ellemellereglene barnehagebarn lærer
seg utenat for å bruke språket til mer enn ”Sitt-stille-spis-opp-ti-stille-vær-snill”;
moralen i Den lille prinsen er som moralen i den verste rabulist-filosofs
ømmeste øyeblikk hos mormor. Også. Visst, man
ser sjelden dybden i det simple før man har sett dybden i
det som er ment å være dypt -- man kan for eksempel
vanskelig trekke en avansert filosofi ut av Winnie-the-Pooh uten
å være filosofisk avansert på forhånd. Men
det fungerer også andre veien: det er ikke lett å lese
Nietzsche som barnlig, ordlekende poesi uten først å
ha lest for eksempel Lewis Carroll.
Presisering av høyden
Men hva er da barnebøker? Hvordan kan man
si at dette er en barnebok og det der borte i kroken tvert imot
er en modernistisk-minimalistisk diktsamling? De fleste vil kanskje
si at det mest typiske trekket ved barneboken er dens enkelhet.
Albert Åberg er en enkel og tilforlatelig fyr, i motsetning
til Leopold Bloom. For eksempel. Spørsmålet da blir
hva enkelhet er, og hva slags enkelheter det måtte finnes:
hvordan skiller diktsamlingen i kroken seg fra Åberg &
sønn?
Kanskje det beste bildet på forskjellen mellom
barnebøker og voksenlitteratur er legoklossleking. Slipp
en tiårig legonovise løs, og han vil sette sammen de
enkleste klossene på alle mulige slags måter. Fjorten
klosser kan være tilstrekkelig for å holde ham opptatt
og lystig klossende en hel dag. Poenget er ikke at han er så
enkel i hodet sitt at han vil undersøke alle mulige kombinasjoner
om att og om att – snarere er han så komplisert og så
uskyldig-undrende at alle mulige kombinasjoner kan være et
mysterium i seg selv. To åtterklosser, om man skjønner
hva jeg mener med åtterklosser, kan settes sammen på
42 forskjellige måter. Om vår tiåring prøver
dem ut alle sammen, like mange kombinasjoner som en maratonløpers
kilometer, er det ikke fordi han ikke vet at eller hvordan de passer
sammen, men for det første fordi helhetsinntrykket er forskjellig
fra kombinasjon til kombinasjon, og for det andre fordi han ikke
har noen fastlagte mønstre å leke utifra. I det minste
ingen så forknytte at de ikke kan tøyes i alle mulige
retninger. Barnelek.
Det er nemlig denne knytingen som, på en viss
måte, gjør voksne til voksne og voksenlitteratur til
voksenlitteratur. Om man setter en voksen, erfaren legoman til ved
bordet, vil hun uvegerlig følge visse store mønstre,
mønstre som barn sjelden kan eller vil følge. Uansett
hvor mange forskjellige klosser den voksne får servert, vil
hun sette dem sammen på visse forutbestemte måter. Jo
flinkere, desto klarere og tydeligere mønstre: det er mye
lettere å spå hvordan en Legolandingeniør vil
bygge en sjørøverskute enn hvordan en liten bror vil
gjøre det. Barn bygger enkle ting på kompliserte måter,
setter sammen etter eget hode og på ikke-konvensjonelle måter;
voksne bygger kompliserte ting på enkle måter, setter
sammen ifølge enkelte store, overgripende maler de har blitt
lært. Det betyr at voksne, ikke barn, kan lage to meter høye
lego-Pippier, mens barn, og bare få voksne, kan skape nye
og kaotiske figurer.
Høy på bøker
Disse generaliseringene kan så overføres
på bøker. Barnebøker er enkle, men det er en
komplisert enkelhet, en undrende, skapende, fantastisk enkelhet
som kan bygges ut og medskapes nærmest i det uendelige. De
er som en liten boks med bare noenogførti legoklosser: en
voksen vil gjerne se hvordan han satte disse sammen da han var liten,
og aller helst sette dem sammen på samme måten igjen,
mens et barn vil se andre og kanskje helt outrerte måter å
bygge ting på utfra disse bitene. Winnie-the-Pooh er en barnebok
fordi den består av ganske få deler, men den er en genial
barnebok som også voksne har glede av fordi disse bitene er
som omnifile kroppsceller som kan feste seg til hverandre, lett
og ledig, og skape store byggverk – også ut fra de mønstrene
voksne har lært seg. Slik talte Zarathustra, derimot, er et
langt mer rigid verk, selv om det på langt nær er så
rigid som for eksempel Margit Sandemos paperbacks, idet klossene
i sistnevnte bøker krever et veldig fast fundament som ikke
skal kunne beveges noen vei. Sagt med andre ord: man må kunne
mye for å få mye ut av Nietzsche. Selv å lese
Zarathustra som en barnebok, eller spesielt det, krever store og
dype kunnskaper. Men man må kunne enda mer, riktignok litt
andre kunnskaper, for å lese Sandemo med barneøyne.
På denne måten blir Margrethe Munthes
regler voksenlitteratur og Douglas Adams’ haikeguider barnebøker.
Munthe lærer og peker og er mer eller mindre pedagogisk i
sine pekefingre; Adams tuller og tøyser og finner plutselig
på å lage en planet (Krikkit) med en religion som er
til forveksling lik cricket. Adams har et nokså enkelt språk,
og de rare konstellasjonene han kommer opp med, er ikke egentlig
spesielt dypsindige. Munthes språk er rett nok enkelt, men
det er en kunstig dybde i hennes formaninger, en slags ”sånn
er det bare”-ideologi som er det motsatte av hva barn leser
bøker som og for. Derfor vil også Roald Dahls univers,
med alle sine eiendommelige figurer, slå an som det gjør.
Det er rart og annerledes, men samtidig er alt så underlig
velkjent og hjemmekjært at barna selv kan dikte videre og
med og skape seg et lignende univers. Og jeg skal ikke nevne Pokémon,
men Pokémon, som også er enkle brikker i et innfløkt
spill. En innfløkthet som altså ligger i antallet mulige
kombinasjoner, ikke i størrelsene disse kombinasjonene kan
oppnå.
Også Disneys barnebokklubb er voksenlitteratur.
Ikke det at det er noe feil med voksnes store, tunge, intrikate
bøker, det finnes de som bruker hele livet sitt på
å studere slike kolosser, men Disneyperversjonene er ikke
det de gir seg ut for å være. De gir ingen leseglede
som barnebøker skal gjøre det, med vekt på både
lese og glede, men fungerer som en slags veiviser inn i en rigidifisert,
konvensjonalisert voksenverden. De mangler skråblikk: jeg
kan ikke huske Disney fikk meg til å le en eneste gang. Igjen,
ikke det at det er feil. Sarens kurer holdt meg fengslet i mange
timer, spesielt da Helten ikke ble blind likevel fordi han tenkte
på Mor og gråt da Skurkene limte et hvitglødende
sverd til øynene hans. Men det er ikke en barnebok ifølge
de tankene jeg har svirret rundt over; det er en voksenbok i barneinnpakning.
Man vet hvordan man skal reagere og hvorfor, og sjelden eller aldri
er det plass for en undrende latter, en ironisk avstand, en naiv
glede over nye kombinasjoner av ting man allerede kjenner godt.
Det er som om barn fortjener bedre. Som om de fortjener å
være barn. Dustete, rare, morsomme bøker er barnebøker;
seriøs, dyp, viktig litteratur er voksenlitteratur. La barn
være så barnlige de vil. Så får vi andre
heller ta på oss voksenmasken når vi må.
|